close_btn
Просмотры 156 Голоса 0 Комментарии 0
Google 번역번역
?

Shortcut

PrevПредыдущее Статьи

NextСледующее Статьи

Larger Font Smaller Font Вверх Вниз Go comment Напечатать Прикрепить файл Изменить Удалить
?

Shortcut

PrevПредыдущее Статьи

NextСледующее Статьи

Larger Font Smaller Font Вверх Вниз Go comment Напечатать Прикрепить файл Изменить Удалить

DSC05417.jpg

 

DSC05457.jpg

 

DSC05593.jpg

 

DSC05417.jpg

 

DSC05390.jpg

 

   31 мая в Москве в Центре международной торговли прошла международная конференция «Русскоязычные корейские масс-медиа: история, настоящее, будущее», организованная в честь 20-летнего юбилея газеты «Российские корейцы».

Событие состоялось при поддержке Культурного Центра Посольства Республики Корея в России, Фонда зарубежных соотечественников Республики Корея, Общероссийского объединения корейцев, Федерального агентства по делам национальностей, Министерства культуры, спорта и туризма Республики Корея, Министерства культуры Российской Федерации, Министерства иностранных дел Республики Корея, Министерства иностранных дел Российской Федерации.

В конференции участвовали журналисты и издатели корейских печатных и электронных СМИ России и СНГ, представители федеральных, московских СМИ, СМИ Республики Корея, Союза журналистов России, Федерального агентства по делам национальностей

   Гильдии этнических журналистов России, представители общественных организаций российских корейцев, члены русско-корейского общества, ученые-корееведы, студенты корееведческих отделений московских вузов.

На открытии конференции выступили посол Республики Корея в России Пак Нобёк, заместитель руководителя Федерального агентства по делам национальностей А.В.Меженько, бывший посол Российской Федерации в Республике Корея Г.А.Ивашенцов, президент Общероссийской организации корейцев, заместитель председателя Русско-корейского общества (РКО) В.И.Цо, заведующий кафедрой дипломатии, бывший посол России в Республике Корея профессор А.Н.Панов.

   О чём говорили журналисты России, Узбекистана, Казахстана, собравшись впервые в истории на первую в своей истории редакционную «планёрку» - международную конференцию «Русскоязычные корейские масс-медиа: история, настоящее, будущее»?

 

 

Константин Ким,

главный редактор газеты «Коре ильбо», Алматы

   Наши издания – это бесценное историческое наследие. В будущем только из них можно будет узнать о том, как живет корейская диаспора сейчас, о выдающихся соотечественниках. Наши национальные средства массовой информации всегда оставались той невидимой         нитью, связывающей соплеменников, проживающих на постсоветском пространстве, с исторической родиной. 

   Сейчас, если можно так сказать, в мире средств массовой информации наступил переломный момент. Потребитель уже воспринимает информацию иначе, традиционные модели и способы ее подачи становятся неактуальными, развивается новая коммуникативная культура.  Предпочтение отдается сжатой, легкой к восприятию информации. Эра печатных СМИ заканчивается. В этой ситуации мы, конечно же, должны активно осваивать интернет-пространство. Четыре года назад, на 90-летнем юбилее газеты «Коре ильбо» мы предлагали создать единый интернет-портал корейцев стран СНГ. В случае запуска подобного ресурса, он бы мог выступать и в роли коммуникационной, консультативной площадки. Например, сегодня при реализации в странах СНГ проектов в самых различных сферах представители южнокорейской стороны зачастую сталкиваются с проблемами юридического, организационного, даже бытового характера. Иногда дело не может развиваться из-за элементарного незнания законов или конъюнктуры рынка, отсутствия связей. Опять-таки из-за отсутствия достоверной информации многие граждане из стран СНГ испытывают сложности в Корее, отправившись туда на учебу, лечение или на работу. Если стороны на системной основе будут размещать важную информацию, предлагать интересные совместные проекты, искать партнеров, работа наших национальных СМИ будет иметь еще и такой коммуникационный эффект. 

   Конечно, со временем облик наших национальных изданий меняется, но они продолжают оставаться в своем роде уникальными, так как ту функцию, которую они выполняют, не может взять на себя больше никто.

 

Глеб Ивашенцов,

Чрезвычайный и Полномочный посол в Республике Корея в 2005-2009г.г.

     Дорогие друзья, сердечно приветствую коллектив газеты «Российские корейцы», поздравляю Вас с 20-летним юбилеем. Это очень важная дата, вы много сделали, и будете еще делать. Желаю вам успеха. Ваша работа имеет большое значение: живущие в России и странах СНГ корейцы служат своего рода мостом между нашими двумя странами. Мы стремимся к тому, чтобы приблизить российско-южнокорейские отношения  к стратегическому партнерству, но, к сожалению, у нас часто не хватает информации друг о друге. А материалы газеты «Российские корейцы» помогают  простым людям в России и Республике Корея лучше узнать друг друга.

     Надо признать, что  знания наших соотечественников о Южной Корее, до сих пор крайне ограниченны. Так, согласно исследованию «Образ Кореи в общественном сознании россиян», которое провел в 2013 г издаваемый Левада-центром журнал «Вестник общественного мнения», для большинства русских слова «Корея» и «корейцы» связаны, прежде всего, с корейскими автомобилями, сотовыми телефонами, компьютерами и другой техникой и бытовыми приборами. И при этом, в целом положительном отношении    к Республике Корея, большинство россиян (57%), лишь 1% опрошенных заявили, что они обладают сколько-нибудь достаточными сведениями о жизни, истории и культуре этой страны.

     Сегодня большинство населения получают информацию о жизни зарубежных стран из телевизионных передач. Вместе с тем, в Сеуле нет корпункта российского телевидения, события в Южной Корее освещаются обычно корреспондентами в Пекине и Токио. Примечательно, что за более чем четверть века дипломатических отношений между двумя странами у нас не было выпущено ни одного  полнометражного документального фильма о Республике Корея, который был бы показан по телевидению. Думаю, что очень полезным было бы и провести викторину о Южной Корее для российской молодежи.

     Не лучше обстоит дело  и со знаниями о России среди южнокорейцев.  Когда я в 2005 году начал работу в Сеуле,  то часто поражался тому, какие вопросы  порой задавали журналисты. Одна очень миленькая и бойкая южнокорейская журналисточка, пришедшая взять у меня интервью для модного журнала, никогда не слышала имени Юрия Гагарина и не знала, что Советский Союз был пионером в освоении космоса. А корреспондентка другого журнала,  пожелавшая сделать репортаж из «русского» квартала Сеула близ ворот Тондемон, с удивлением писала, что никогда раньше не думала, что у большинства русских азиатская внешность, и что у них такая острая пища.

     Естественно, она ошибалась в отношении «большинства русских», но была абсолютно права в отношении большинства обитателей Тондемуна. Журналистку попросту ввели в заблуждение написанные на кириллице вывески тамошних магазинов и ресторанов, многие из которых носят названия типа  «Самарканд», «Ала-тоо» или «Чингис-хан», и в которых, понятное дело, трапезничают  прежде всего этнические узбеки или монголы.         

     Создание и закрепление положительного образа России в общественном сознании Южной Кореи требует долговременной последовательной работы, нацеленной, прежде всего, на южнокорейскую молодежь. Слабость России в проецировании своей мягкой силы во многом связана с отсутствием узнаваемой поп-культуры. Но здесь есть уже очень показательные примеры. Южнокорейцы давно считают своими наши песни "Журавли" и "Миллион алых роз". Популярны и некоторые нынешние наши эстрадные хиты.

     Дело, на мой взгляд, в том, что при, как правило, откровенном убожестве русского текста у этих хитов иногда довольно мелодичная музыкальная основа.  Она  в отличие, скажем, от американского рэпа, где-то совпадает с мелодикой корейских песен. В 2006-2008 г.г. по инициативе российских и корейских преподавателей русского языка в Кемьёнском университете в г.Тэгу проводился даже общекорейский  конкурс исполнителей современной русской эстрадной песни, на который ежегодно собирались представители не менее  пятнадцати университетов Южной Кореи, где изучали русский язык.

     Большая заслуга в обеспечении «проникновения» России в Южную Корею принадлежит российским спортсменам. Там весьма популярны красавицы Елена Исинбаева и Мария Шарапова, но подлинным героем южнокорейской молодежи стал русский богатырь Федор Емельяненко, чемпион мира по боям без правил. Я лично убедился в том, что по известности в Южной Корее его имя занимает третье место непосредственно после имен В.В.Путина и Д.А.Медведева. Благодаря популярности Федора, как его называют в Южной Корее, там активно распространяется российская борьба самбо.

     Нужны и разовые крупномасштабные мероприятия, например, фестивали российской культуры в Республике Корея, и подготовка  общих телепрограмм с южнокорейскими телевизионными каналами, и открытие культурного центра России в Сеуле.  С учетом существующих между учеными России и Республики Корея серьезных разногласий по ряду ключевых моментов истории двух стран и двухсторонних отношений  в ХХ веке необходимы совместные исследования и обсуждения по этим вопросам. Словом, работы много для всех нас.

     Еще раз поздравляю газету «Российские корейцы» с юбилеем и желаю всяческих успехов в дальнейшей работе.

 

Владимир Ким,

заслуженный журналист Узбекистана

         Где-то в году 77-м  прошел слух, что в Узбекистане собираются открывать  корейскую газету, что в Издательство ЦК  даже завезли корейский шрифт. Ну, завезли, завезли,  ко мне-то отношение какое? Но вдруг, а может быть и не вдруг,  встречаюсь с собкором “Ленин кичи” Ки Сек Поком. Он и  говорит: “Володя, скоро будет своя газета, так что готовься перейти в нее”.

   И вот я собственный корреспондент межреспубликанской газеты на корейском языке «Ленин кичи».  Конечно,  до этого  в своей журналисткой практике мне встречались  корейцы, достойные быть героями материалов, но, сами понимаете,  акцентировать все время внимание на соплеменников  не позволял внутренний компас  осторожности, этичности, боязни обвинения в национализме, да и мало ли чего. Так что страшнее внутреннего цензора нет. А тут пиши о своих, хвали, гордись.  И я сегодня могу с уверенностью сказать, что именно  с гордости за своих соплеменников, начинался мой коресарамский патриотизм.   Ученые, педагоги, строители, колхозники, инженеры –  сотни героев встретились мне за эти годы, и каждый из них оставил свой неизгладимый след в моем сердце.  И эти люди не могли  не заставить меня  заняться изучением истории нашей диаспоры, болеть за настоящее и думать  о будущем. 

   Именно в это время по всей стране начинается движение нацменьшинств за создание своих культурных центров, возрождения национального языка, традиций и обычаев.  В Узбекистане одним из главных  инициаторов  корейского культурного  движения стал корпункт газеты.  Когда мы решили обратиться с письмом к руководству республики, то  хорошо знали имена тех, чья подпись была бы особенно весомой.  Потому что это были имена наших героев.  Почти два года наш корпункт был штабом оргкомитета по созданию корейского культурного центра.

   Работа в корейской газете во многом предопределила творческую судьбу ташкентских собкоров. Корейская тема дала и мне повод задуматься над такими  глобальными  вопросами, как национальная  идентичность   диаспоры, прослеживать  положительные или отрицательные  изменения в жизни соплеменников, наше позиционирование по отношению к родине предков, словом, глубоко болеть за судьбу нынешнего и последующего поколений коре сарам. Именно сопричастность  к этой теме дали мне возможность написать ряд материалов, которыми я горжусь.

 

Олег Кирьянов,

собственный корреспондент «Российской газеты» в Южной Корее

   Почему Корея важна, почему она должна занять свое место в публикациях СМИ?

Вот уже более двух десятков лет, как мы начали открывать для себя Южную Корею.  И что же мы знаем про эту страну сейчас? Давайте признаемся себе за исключением небольшого количества специалистов-кореведов для всех остальных россиян она остается загадкой. В лучшем случае, мы оперируем набором отрывочных и не совсем объективных сведений. Может быть, некоторым утешением станет тот факт, что сами южные корейцы недалеко от нас ушли – воображаемая ими Россия не имеет практически ничего общего с Россией реальной. Как говорится, в этом плане мы с корейцами квиты, но вряд ли стоит цепляться за крайне грубые или вовсе фантастические представления, с давних пор бытовавшие у наших народов.

   Суммируя квинтэссенцию впечатлений, сложившихся у меня после того, как я в течение почти двух десятков изучал эту страну, большую часть из которых прожил в этой стране, общаясь достаточно продолжительное с корейцами, особенно с молодежью, наблюдая за ними, пришел к выводу, что Корея превращается в идеальную в восприятии иностранца страну. Моя первая книга о Южной Корее так и называется «Наблюдая за корейцами».

   После одиннадцати лет, проведенных в Южной Корее, у меня сложилось впечатление, что корейцы либо учатся, либо только что закончили какие-то курсы и подыскивают новые для того, чтобы еще более увеличить свой багаж знаний, развить навыки в той или иной области. Лозунг известного вождя мирового пролетариата «учиться, учиться и еще раз учиться» для многих корейцев стал просто смыслом жизни. Поэтому Корея и корейцы - это, безусловно, очень выдающаяся и динамичная нация. Корея – это для приезжающих сюда кажется раем, но и за всеми успехами корейцев кроется очень большой и напряженный труд.

   Проблема, с которой я сейчас столкнулся, работая над корейской проблематикой: редакторы очень хорошо отслеживают тенденции и запросы читателей, журналист пытается представить проблему во всей ее полноте, но читатель поймёт нас не просто прочитав, но и увидев своими глазами тему. И оказывается, что одна картинка может заменить больше, чем несколько листов исписанной бумаги. Это проблема пишущего журналиста, в отличие от информагентства. У нас как у русских, так и корейцев пока еще доминирует фактор фрагментарного восприятия проблемы. В Корее, как в любом обществе, есть хорошее и плохое. Что-то стоит перенять у них, чему-то они могут научиться у нас, и наша задача, как журналистов, найти точки соприкосновения.

   И еще. В свое время мой научный руководитель, профессор Сеульского государственного университета сказал фразу, запомнившуюся мне навсегда: «Самая большая проблема в отношениях между Россией и Южной Кореей в том, что у корейцев пока мало друзей среди русских, а у русских – среди корейцев. Отсюда и недопонимание, и разные дикие представления друг о друге. Наличие дружеских отношений не означает того, что всё в другом человеке понравится, но уж точно, что ты его лучше поймешь и многое сможешь откровенно обсудить».

Абсолютно уверен, что любой русский человек может найти настоящего друга среди корейцев: хватает в наших национальных характерах и схожих черт. Глядишь, и корейцы начнут лучше понимать «непредсказуемую русскую душу», и тогда мы просто станем понятнее друг другу, без чего не обойтись в нормальных отношениях.

 

Брутт КИМ,

главный редактор газеты «Корё синмун»

   «Корё синмун» была зарегистрирована 25 июня 1997 года. Главные достижения «КС» за два десятилетия: в 2007 году, к 10-летию «КС» была выпущена книга «Мучнистые росы корейского Ренессанса» – сборник избранных материалов, опубликованных в газете; кроме того, в нее вошли материалы Б. Кима, опубликованные в казахстанской «Корё ильбо»; в 2008 году редакция «КС» издала литературный альманах «Ариран 1937», куда вошли произведения корейских поэтов, писателей, историков, публицистов Узбекистана; многие из этих произведений публиковались на страницах «КС»; в 2008 редакция явилась инициатором создания литературного художественного клуба «Ариран 1937», а главный редактор «КС» был избран ее первым президентом; в 2010 году «КС» провела первый конкурс молодых (до 40 лет) корейских поэтов и писателей Узбекистана; второй аналогичный конкурс был проведен в 2013 году; по итогам обоих конкурсов были изданы сборники, куда вошли произведения всех конкурсантов.

   Хотелось бы поблагодарить всех, кто участвовал или помогал в создании, выпуске, распространении, словом, в той или иной степени были причастны к нашей газете и выразить им искреннюю признательность за то, что благодаря им, газета смогла пройти путь длиной в двадцать лет. Неоценимую помощь газете в ее материально-техническом обеспечении оказывали Фонд поддержки зарубежных СМИ Республики Корея, посольство Республики Корея в Узбекистане.


 

Владислав Хан,

автор и редактор сайта «Корё сарам», Ташкент

   История создания сайта «Коре сарам» началась с истории семьи. Во время работы над исторической хроникой «Братья Хан» в 2006 году столкнулся, казалось бы, непреодолимым препятствием, отсутствием популярной литературы о корейцах. Накопился большой массив разнообразной литературы о корё сарам и Корее, которая требовала выхода, потому что она была интересна и абсолютно нова для меня, так и для большинства русскоговорящих корейцев. И родилась идея создания сайта, в котором хранилась бы эта литература. На первом этапе, ни о какой социализации сайта мысли не было, решалась всего лишь одна задача – хранение материалов корейской тематики в свободном доступе.

   В более широком смысле, сайт «Корё сарам», как среда социализации стал обнаруживаться, когда на сайте появились группы ученых, литераторов, журналистов, художников, музыкантов, общественных деятелей, для которых сайт стал площадкой для подачи информации и реализации своих начинаний. Как известно, существуют множество различных корейских общественных организаций. Крупнейшими из них являются Ассоциация корейских культурных центров Узбекистана, Общероссийское объединение корейцев и Ассоциация корейцев Казахстана, которые в свою очередь имеют областные, городские и иные подразделения по местам. Несмотря на то, что в каждом из них есть общее слово «корейский» или «корейцев» и позиционируют себя как организации, представляющие одну национальную общность – «корё сарам», - нет у них единой информационной площадки, роль которой на сегодняшний день невольно принял на себя сайт «Корё сарам».

   Невольное выполнение роли единой информационной площадки русскоговорящих корейцев, естественно, привела к росту популярности сайта «Корё сарам», вовлекая тем самым, все большее количество читателей в свою среду, в среду социализации, которым обладает интернет в целом.

 

Елена Прошина, старший редактор Russia포커스,

корейского направления Russia Beyond The Headlines

     Прежде всего, от имени корейской редакции Russia포커스 поздравляю газету "Российские корейцы" с юбилеем.

     Как старший редактор Russia포커스, я расскажу о нашем проекте, но с одной оговоркой. Наш проект выделяется среди присутствующих на конференции русскоязычных СМИ в том плане, что мы хоть и российское СМИ, но пишем на корейском языке и для корейской аудитории. Мы пишем для жителей Кореи о России на их родном языке.

      Сегодня был затронут вопрос дистрибуции, то есть распространения контента. Действительно, очень важно, как быстро и в каком формате аудитория получает материалы. И тут я могу поделиться опытом нашей корейской редакции, и начну я с истории нашего проекта.

     Russia포커스(Раша Фокус) является частью Russia Beyond the Headlines (RBTH), его корейским направлением. RBTH - это многоязычный информационный ресурс о России и ее роли на мировой арене. Это источник новостей, комментариев, мнений и аналитики по вопросам культуры, политики, бизнеса, науки и общественной жизни в России.      Изначально RBTH был создан как зарубежный проект издательства "Российской газеты" и финансировался "Российской газетой", а с января 2017 года спонсором RBTH выступает АНО «ТВ-Новости», под управлением которой также находится телеканал RT (Russia Today).

     C 2012 по 2015 годы корейским направлением RBTH велась работа по выпуску восьмиполосного приложения о России «Russia포커스» на корейском языке к газете «중앙일보» (Чунан Ильбо), общий ежедневный тираж которой составляет 1 млн 300 тыс экземпляров, а также выпускался ежеквартальный аналитический деловой журнал «R Magazine» для корейских специалистов и экспертов в сфере экономики, бизнеса, внешней и внутренней политики (32 полосы, тираж 3 тыс. экз.), распространялся журнал по адресам корейских организаций и персоналий, вовлеченных в орбиту российско-корейских отношений.

     Однако с 2016 года Russia포커스 сменил концепцию, сосредоточившись на онлайн-ресурсах и социальных сетях. Почему мы это сделали? Потому что таким образом у нас есть возможность общаться напрямую с читателями и учитывать их интересы. Можно сказать, что наш читатель формирует круг тем, которые мы освещаем. Как мы отслеживаем запросы аудитории? Прежде всего, это видно по статистике посещений веб-сайта и страниц в социальных сетях, а также по комментариям наших читателей. Мы обрабатываем вопросы читателей, и таким образом в разработку идут новые темы.

     А теперь расскажу о самых популярных материалах Russia포커스. Они делятся на три категории:

1. Материалы, "рассказывающие" и "объясняющие" Россию - о том, как понять русскую душу, почему русские так редко улыбаются, почему Россия многонациональная страна, что такое антироссийские санкции, как устроена образовательная система в России, почему Россия продала Аляску Америке и так далее;

2. Развлекательные и "прикладные" материалы - как пользоваться московским метро, какие послабления есть у России для иностранных инвесторов,  как выжить в плацкартном вагоне, как легче всего выучить русский язык, как вести себя в гостях у русских, какие достопримечательности смотреть, если у вас только два дня во Владивостоке и так далее;

3. Российско-корейская "двусторонка" - о том, какой корейский президент лучше для России, почему стоит гордиться советским писателем Романом Кимом, автором жанра шпионский детектив, почему лапша Доширак популярна в России, какие блюда готовят российские корёины и так далее.

     Многие из перечисленных тем помогли нам заслужить постоянных читателей, которые интересуются Россией не только по роду своей деятельности, но и просто собираются когда-нибудь приехать сюда в качестве туриста.

     Отмечу, что на корейском информационном рынке "российская" ниша фактически отсутствует. Вследствие сильного американского влияния и слабого интереса к России, корейские СМИ предпочитают обходить политико-экономические темы, связанные с Россией. В этом информационном климате корейская площадка RBTH является монополистом объективной и качественной информации о России.

     В целом по состоянию на май 2017 года у RBTH 15 сайтов на 15 языках, в том числе и корейскоязычный сайт Russia포커스 - https://russiafocus.co.kr/. Информация о проекте Russia포커스 на корейском языке: https://russiafocus.co.kr/about

 

Элла Цой,

создатель и продюсер программы «Мой Казахстан» на телеканале «Казахстан»

   Телевизионная программа на русском и корейском языках «Коре сарам» была основана в 1991 году. В разное время она также называлась «Мы – корейцы Казахстана» и «Ури Миндёг». Передача выходила в эфир один раз в неделю по вторникам продолжительностью в 20 минут. За 18 лет эта корейская телепрограмма вышла в эфир свыше 900 раз, а общий объем ее вещания составил около 600 часов.

   Главные темы программы - это важные общественно-политические и культурные события республики, культура, обычаи и традиции корейцев Казахстана, России, Киргизии, Узбекистана, культурное и экономическое сотрудничество между корейским полуостровом и нашей страной. Программа ни раз становилась лауреатом международных фестивалей документальных фильмов в Сеуле и занимала призовые места.

   Работаю на Казахском телевидении с 1978 года, куда пришла по рекомендации Калининского районного комитета партии, поскольку показала себя активным, ответственным, всесторонне развитым и небезразличным к жизни общества и к судьбе страны в целом человеком. Начинала с создания таких любимых потом всеми телепрограмм как «Азия Дауысы» и «Тамаша», и постепенно телевидение стало для меня родным домом. На протяжении 18 лет руководила корейской редакцией Казахского телевидения. Вместе с командой единомышленников создавали авторскую программу «Коре сарам», и это был наш вклад в сохранение и  развитие корейского языка и культуры в Казахстане.

   Больше всего рада тому, что мои ученики, журналисты, работавшие под моим началом, сейчас успешно трудятся в различных СМИ на территории стран СНГ и за рубежом.

   В сентябре 2008 года на Национальном телеканале «Казахстан» запустили новый телепроект под эгидой Ассамблеи народа Казахстана «Менің Қазақстаным», объединивший все телепрограммы канала на национальных языках в одну. С момента запуска проект показал свою востребованность и актуальность. Программа «Менің Қазақстаным» была признана по итогам 2008 г. лауреатом специальной премии оргкомитета фестиваля-конкурса «Выбор года в Казахстане» - «Жыл Таңдауы»  за вклад в сохранение и укрепление межнационального согласия в стране и освещение культурных ценностей народа Казахстана.

   Программа неоднократно становилась победителем Республиканского конкурса по этножурналистике «Шаңырак», который ежегодно проводит Министерство информации и культуры РК. В 2014 г. программа «Менің Қазақстаным» была признана «Лучшей культурно-исторической программой» по итогам телесезона 2013-2014 "Выбор года" АО РТРК «Казахстан».

   Главная задача телепроекта «Менің Қазақстаным» - сохранение межэтнического согласия в стране, межкультурный и межконфессиональный диалог в казахстанском обществе, возрождение и развитие национальных обычаев и традиций различных этносов, проживающих в нашей республике.

 

Елена Тё,

член редколлегии газеты «Коре синмун»

   Газета «Коре синмун» была основана в январе 2004 года при национально-культурной автономии корейцев г. Уссурийска Приморского края. А в марте того же года был отпечатан первый номер. История первых корейских печатных изданий в Приморье приходится на середину 30-х годов прошлого столетия. Издавались на корейском языке 7 газет и 6 журналов. Среди них самыми крупными были такие издания как «Хечосинмун», «Тэдонконбо», «Квонобсинмун», «Чонгусинбо», «Коре ильбо» и другие.

   В своей газете мы стараемся затронуть разные стороны жизни наших соотечественников как в России, так и за рубежом. Публикуем также корейские сказки для самых маленьких наших читателей. Однажды произошел очень показательный случай. Периодически печатая корейские народные сказки, в очередном номере не поместили эту привычную рубрику. И тогда в редакцию позвонил маленький ребенок и спросил, почему мы не напечатали в номере детскую сказку. Тогда стало понятно, что процесс воспитания нашего подрастающего поколения в духе наших национальных традиций начался. А значит, мы делаем все правильно.

  Часто нам задают традиционный вопрос о дальнейших планах. Всегда трудно найти ответ на него, так как для того, чтобы что-то планировать, нужно иметь достаточно финансов. Конечно же хочется сделать много: больше помещать статей с переводом на корейский язык, проводить различные мероприятия, встречаться с другими коллегами для обмена опытом. На сегодняшний день мы можем через страницы нашего издания знакомить читателей с нашей культурой, историей, а также воспитывать детей в традициях наших дедов и отцов.  Содержание газеты отражает жизнь корейцев разных регионов  России  и зарубежья, новости, события , страницы истории, традиции, культуру  Кореи.

 

Виктория Бя,

главный редактор газеты «Сэ коре синмун»

    В нынешнее время печатным СМИ всего мира непросто выживать, не говоря о национальных изданиях.  И то, что сегодня издаются газеты корейских общин в Москве, Казахстане, Узбекистане, в Ростове-на-Дону, Уссурийске, на Сахалине, говорит о том, что у людей есть интерес к национальным истокам, культуре и традициям, общественной жизни корейцев. Уникальность нашей газеты, так же, как и казахстанской газеты «Коре ильбо», заключается в том, что она выходит на корейском и русском языках. Причем материалы на корейском языке занимают пока еще большую площадь (из 8-ми страниц 5), чем на русском.     Издавать газету еженедельно силами маленького дружного коллектива задача очень непростая. Языковые трудности, нехватка журналистов, финансов – самые основные проблемы, которые знакомы многим национальным газетам, и с которыми сталкивается наш коллектив ежедневно.

Но существует верный преданный читатель, ради которого мы работаем. И это не пустые слова. Мы знаем точно, что нашу газету ждут и во многих районах Сахалина и Курил, и в Москве, и в Питере, и в Ростове, и в Республике Корея, куда на ПМЖ уехало более 4500 пожилых сахалинских корейцев. И в самые трудные времена именно читатели вставали на помощь газете, организуя сбор средств в поддержку единственного не только на Сахалине, но и в России печатного издания на корейском языке, издающегося силами русскоязычных корейцев.

  Вопрос дальнейшего существования национальной газеты во многом зависит от той поддержки, которую смогут оказать государственные органы, читатели, общественные деятели. И мы ждем и надеемся на такую поддержку, ведь читатели ждут нашу газету.

 

 

Мария Ким,

главный редактор газеты «Коре Сарам-на-Дону»

     Одно из достояний Региональной Общественной Организации  «Объединение корейцев Ростовской области» (далее ОКРО) – это газета «Коре Сарам-на-Дону». С первоначальным наименованием «Путь» и различной периодичностью она издается с 2001 года.   Я ее седьмой редактор. Семерка счастливое число, надеюсь, что на этом посту смогу принести пользу всем читателям газеты и сама получу удовлетворение своих профессиональных амбиций.

     Мы делаем ставку на материалы из первичных организаций ОКРО,  привлекаем единомышленников, добровольных корреспондентов,  молодежь.  Материалов много, приходится  максимально экономить каждый квадратный сантиметр газетной площади. Часто встает дилемма, чему отдать предпочтение: фото или тексту? Каждому хочется увидеть свое фото в газете, но ведь – «в начале было слово»!  Стараюсь сохранять паритет этих двух «китов», составляющих газетный номер.

     На Дону проживают люди ста пятидесяти трех национальностей. Обо всех интересно прочитать. Совместные мероприятия освещаем подробно. Каждый новый номер обязательно передаю в диаспоры, и радуюсь положительным откликам. Многие откровенно завидуют, что у корейцев есть своя газета! Сейчас в области реализуется образовательный проект "150 культур Дона». ОКРО активно помогает десяти школам, выбравшим для изучения корейскую культуру.  В служебные командировки по Ростовской области я обязательно беру номера нашей газеты. Если не встречаю в пути корейцев, потенциальных читателей,  оставляю газету в сельских библиотеках. Из Уссурийска и Элисты, где я оставляла газету, приходили запросы о поиске родственников и друзей. Мы их тоже публиковали.  Она побывала со мной в Сеуле, в 2015 году, на юбилейных мероприятиях. Вместе с донскими сувенирами я дарила ее корейским школьникам.                                                                                                                                     

     Жизнь подскажет новые рубрики для газеты.  Главное, что она нужна. Надеюсь на интеллектуальную, моральную и материальную поддержку руководства и всех членов ОКРО.  Со своей стороны, я  готова, как поется в песне о журналистах, «трое суток не спать, трое суток шагать, ради нескольких строчек в газете»,  чтобы сделать «Коре Сарам-на-Дону» интересной и полезной своим читателям.

 

Игорь Ким,

создатель сайта www.ook-media.ru

     Интернет поглотил телефонию, телевидение, биржевые торговые, финансовые системы и площадки, телеграф, почтовые отправления открыток, писем и др., печатную прессу и др. Вопрос присутствия или не присутствия национальных медиа в интернет сети уже давно определен в пользу всемирных сетей. Все что есть в интернете - это сайты. Социальные сети (ВКонтакте, Одноклассники, Твиттер, Фейсбук и др.), поисковые системы(Гугл, Яндекс и др.), почтовые сервисы (mail.ru, hotmail.com и др.),  корпоративные сайты(www.arirang.ru, http://www.koreanspace.ru/ и др.), форумы, чаты, интернет-магазины, ютюб, рутюб - все это сайты. Любой сайт доступен пользователям всего мира.
     Все это подсказывает нам то что необходимо работать в сети интернета и очень важно найти нужный формат сайта. Я считаю, что самая лучшая форма для национального интернет СМИ - это интернет-портал. Зарегистрировавшись на этом портале можно создать собственный подсайт. Это очень интересно как для региональных и зарубежных общественных организаций, так и отдельных пользователей. Размещенная информация будет доступна для всех посетителей интернет-портала, что очень ценно и не требует дополнительных затрат. Главный редактор портала будет отвечать за главную страницу, полномочия за подсайты будут отданы их создателям. В совокупности получится глобальный, непрерывно обновляющийся контентом сайт, который привлечет рекламодателей и партнеров. Имея большое число подписчиков, легко организовывать культурно-массовые и прочие мероприятия.

 

ИА РУСКОР

 

 


List of Articles
Заголовок Дата
МИД России о ситуации на Корейском полуострове 2017.07.21
Мэр Сеула посвятил журналистов в секреты управления мегаполисом file 2017.07.08
Российские журналисты поделятся с корейскими коллегами олимпийским опытом file 2017.07.07
Ростов-на-Дону становится столицей тхэквондо file 2017.07.06
Сахалинские корейцы увековечили память инициатора репатриации file 2017.07.06
Масике тысипсиё, приятного аппетита! file 2017.07.06
Диана Кан стала классиком русской литературы file 2017.07.06
Ученые и обществоведы увидели историю в новом ракурсе file 2017.07.05
Международная конференция журналистов в Москве file 2017.07.05
Телевизор Samsung как произведение искусства file 2017.07.05
В Москве начались работы по строительству корейского православного центра file 2017.07.05
Через науку - к инвестициям file 2017.07.05
Board Pagination Prev 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Next
/ 21