Российская литература будет представлена на международной книжной ярмарке

by 관리자 posted Jun 13, 2019
Google 번역번역
?

Shortcut

PrevПредыдущее Статьи

NextСледующее Статьи

ESCЗакрыть

Larger Font Smaller Font Вверх Вниз Go comment Напечатать

sibf-1.jpg

 

Сеул, 13 июня - ИА РУСКОР. Новейшие тенденции в издательской индустрии будут представлены на ежегодной сеульской международной книжной ярмарке Seoul International Book Fair (SIBF).

 

25-я по счету ярмарка будет проходить с 19 по 23 июня в выставочном центре на юге Сеула. Она организована ассоциацией издателей Кореи при содействии министерства культуры, спорта и туризма.

 

В этом году ярмарка соберет 313 издательских дома Южной Кореи и 118 зарубежных из 40 стран, включая почетного гостя этого года Венгрию, а также из США, Великобритании, Франции, Японии и Китая. В прошлом году в ярмарке принимали участие 336 местных и зарубежных издательских домов.

 

Лауреат премии Букера 2016 года прозаик и поэт Хан Кан будет представлен почетным послом ярмарки наряду с южнокорейской моделью Хан Хун Мин и Ким Хон Соком, писателем и философом, отметившим в этом году свое 100-летие.

 

Сеульская международная книжная ярмарка – это выставка, на которой вниманию посетителей будут представлены книги разных стилей и направлений, научная и детская литература, журналы, канцелярия. Выставка SIBF проводится ежегодно с 1954 года и является одной из самых популярных книжных выставок в Азиатском регионе.

 

В этом году Российский книжный союз при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям вновь представит книги из России. На российском стенде будут экспонироваться 650 наименований книг, в том числе новинки российского книгоиздания. Особое внимание будет уделено произведениям российских авторов-классиков, чьи юбилеи отмечаются в 2019 году: Александра Пушкина, Николая Гоголя, Анны Ахматовой и Даниила Гранина. На стенде будет представлено много художественной, образовательной и детской литературы, переводы лучших произведений корейской литературы на русский язык, а также книги по изучению корейского языка.

 

Особое место займут книги корейских авторов на русском языке и русских авторов на корейском. Свои лучшие издания предоставили издательства «Антология», «Гиперион», «Художественная литература», «КАРО», «Наука-Восточная литература», АСТ – редакция Lingua. В Сеуле к экспозиции присоединятся корейские переводы русских авторов издательств «OpenBooks» и Пушкинского дома.

 

Специальная экспозиция будет посвящена космосу. Гостям российского стенда будет представлена разнообразная литература об исследовании космоса, российских космонавтов и ученых, благодаря которым наша страна занимает лидирующую позицию с самого начала освоения вселенной. Экспозиция подготовлена совместно с государственной корпорацией по космической деятельности «Роскосмос» и Музеем космонавтики.

 

Специально для встречи с корейскими читателями в Сеул приезжают известные российские писатели Алиса Ганиева, Александр Архангельский и Сергей Шаргунов, писатель и музыкант, свободно владеющий как русским, так и корейским языками Роман Хе (Сахалин), директор тихоокеанского издательства «Рубеж» Александр Колесов (Владивосток), основатель театрального издательства «Навона» Елена Эрикссен, декан переводческого факультета Московского государственного лингвистического института, кореевед Екатерина Похолкова, лауреаты премии «Лицей» Кристина Гептинг и Игорь Савельев, директор премий «Лицей», «Большая книга» и конкурса «Книгуру» Георгий Урушадзе.

 

Большая российская программа начнется 19 июня с открытия российского национального стенда (Hall A, стенд С 31) в 15.00.

 

После открытия стенда мы приглашаем всех гостей на презентацию на главной сцене выставки (Hall B, Book Salon) российско-корейского переводческого и издательского проекта «5+5». Это совместный проект Корейского института литературного перевода (LTI Korea) и Института перевода (Россия) с участием ведущих русистов Кореи и российских писателей. Проект приурочен к 30-летию установления дипломатических отношений между нашими странами и будет осуществлен к лету 2020 года, когда Россия выступит Почетным гостем на Международной книжной ярмарке в Сеуле, а Корея – на Московской международной книжной выставке-ярмарке.

 

Замысел заключается в параллельном взаимном переводе и издании пяти корейских и пяти российских произведений художественной литературы. Обязательным условием является наличие в списке книг с каждой стороны произведений авторов разных веков, — таким образом, у читателя должно сформироваться более или менее целостное представление о развитии национальной литературы и ее состоянии на настоящий момент. Также будет представлена и грантовая программа для переводчиков российского Института перевода.

 

Закончится первый день работы выставки литературно-музыкальным вечером известного в России, Корее, Японии, Китае и США писателя и музыканта Романа Хе. Гости смогут познакомиться с его новым поэтическим двухтомником, послушать стихи на русском и корейском языках и песни в сопровождении гитары.

 

20 и 21 июня станут очень насыщенными литературными событиями: запланирована презентация крупных российских национальных литературных премий: «Лицей» имени Александра Пушкина для молодых российских писателей и поэтов, «Большой книги» и «Книгуру»; пройдут презентации перевода на корейский язык романа Алисы Ганиевой «Оскорбленные чувства». Александр Архангельский встретится со своими читателями как писатель и выступит в роли председателя жюри премии «Лицей» этого года.

 

О своем творчестве расскажет известный писатель, журналист, общественный и политический деятель, радио- и телеведущий Сергей Шаргунов. Состоится знакомство с масштабными проектами ведущего Тихоокеанского издательства «Рубеж». К году Театра в России издательство «Навона» расскажет неизвестные факты из жизни известного танцовщика Мариуса Петипа и балерины Императорского театра Матильды Ксешинской.

 

В субботу акцент сместится в сторону истории отношений между Россией и Кореей, о первых контактах между нашими странами, о взаимном культурном влиянии, о том, как связаны имена известных российских писателей с Кореей и что мы знаем о классической и современной корейской литературе. Своими богатейшими знаниями готова поделиться известный кореевед, декан переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета Екатерина Похолкова.

 

По традиции все книги останутся в Сеуле и будут переданы университетам, русским школам и другим учреждениям культуры и образования в Сеуле.

 

Российский книжный союз благодарит за поддержку российской делегации на Сеульской международной книжной ярмарке группу «Лотте», Ассоциацию корейских книгоиздателей, Корейский институт литературного перевода (LTI Korea), Университет Хангук, Университет Сокён, Образовательный центр «Пушкинский дом», издательства «Девятнадцать» и «OpenBooks», журнал «КиМ» («Корея и Мы»), Координационный совет организации российских соотечественников (КСОРС).

 

Выставочный центр COEX, 513, Yeongdong-daero, Gangnam-gu


Articles

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11